玛丽陷入沉思,目光下意识地落在了信件的最后一段。/p
叙述完事件后,福尔摩斯先生恳请宾利先生将线索代为转达给玛丽·班纳特小姐,并特地说明,假设她有什么新的想法,可以写信给他。/p
可以写信给他!/p
『迷』妹做到这个地步,玛丽真觉得死而无憾了——还有什么比偶像特批可以写信更幸福的事情吗?!说这话就证明,他一定会看的呀。/p
趁着母亲和姐妹齐齐打趣简的功夫,伊丽莎白得到准许,迅速地扫了一眼信件。/p
“虽然我不了解侦探,但就短暂的接触而言,”她说道,“这位歇洛克·福尔摩斯先生『性』格古怪又枉顾礼法,还和达西先生一样有些傲慢,眼里装不下除了案件之外的人去。”/p
玛丽:“……”/p
严格来说也没错吧,不得不说伊丽莎白看人还是挺准的。尽管她有时候会因为自己认定的事情而绝不让步,可就连对达西的评判也没偏移到哪儿去,不是吗?/p
“但是。”/p
伊丽莎白又望向信件,而后扬起一抹笑容。/p
“现在我倒觉得,只看得见案件的人,如今却能想到你,”她揶揄道,“或许在侦探眼里,你是特殊的那个。”/p
“……”/p
“怎么?”/p
“没什么。”/p
玛丽脸上挂着傻兮兮的笑容:“就算我知道这不可能,但是这话听起来也动人极了。”/p
伊丽莎白:“……”这估计是彻底没救了!/p
不是玛丽过分花痴,而是她觉得自己能给的反应也不过如此。/p
——她在歇洛克·福尔摩斯眼里是特殊的?凭什么啊!原着中的“那位女士”艾琳·艾德勒小姐,可是狠狠地诳了侦探一把,显『露』出自己惊人的才智和坚定的独立,从而成为了侦探心中“特殊的存在”。/p
而玛丽呢,她不过是位仗着自己穿越而来,还有点小聪明的乡下姑娘罢了。/p
要说得到特殊对待,那绝不可能。玛丽觉得福尔摩斯先生之所以对待自己如此客气,也不过是看在她对案件感兴趣,又愿意思考学习,出于正直的好心随手解『惑』而已。/p
不过这对玛丽来说,已经足够了。/p
嗯,目前是这样的。/p
班纳特太太正和其他班纳特小姐们谈话,自然不曾注意到玛丽和伊丽莎白的嘀咕。但坐在一旁假装看报的班纳特先生,确实把两位姐妹的少女姿态实打实地看在了眼里。/p
见她们在讨论信件,班纳特先生也不急不缓地拿出一封信。/p
“说道信件,”他打断了班纳特太太的话,“我今早也收到了一封重要的信,来自于我的那位表侄柯林斯先生,他说他不日将拜访朗伯恩。”/p
班纳特太太一听到“柯林斯先生”,脸上的笑容立刻就消失了。/p
限定继承法规定了班纳特先生的资产只能继承给男『性』亲属,因而他的五位女儿再聪明漂亮,班纳特先生死后,继承朗伯恩的人仍然是他的远房亲戚威廉·柯林斯先生。/p