听到这里,穆亦漾忍不住心里吐槽。我的好二伯,如果是晚餐后沿着海边散步倒是可以。可是,现在是中午啊,紫外线那么强,您也不考虑考虑,这老外出去转一圈,白皮猪变成巧克力,这可怎么办是好。?
约翰逊先生对穆亦漾很感兴趣,在与穆二伯聊天的过程中,经常穿插着与穆亦漾的交流。那个陈翻译为了突显自己的作用,不用穆亦漾和马老师开口,总是抢先第一个翻译,等穆亦漾说完之后,他怕马老师开口,又赶着翻译成英文说给约翰逊先生听。
见状,穆亦漾干脆一句英文都不说,虽然约翰逊先生说的话,她都听得懂,可是,如果自己主动开口说话,那不是令陈翻译觉得自己无用武之地吗?算了,还是给陈翻译机会,让他好好的表现自己。
只是,这陈翻译,他的发音却有点问题。英文发音即不标准,普通话也带着四川话的口音。听陈翻译的话,比听约翰逊先生的话还要辛苦。穆亦漾暗中留意马老师的脸色,果然,她偶尔流露出的不屑和无奈,估计她也觉得陈翻译在发音上有缺陷。
甚至,有时,他连约翰逊先生的话,以及穆亦漾两人的话,翻译都存在较大的错误。
比如,约翰逊先生得知穆亦漾喜欢体育运动,作为拳王阿里的粉丝,他追问穆亦漾,喜不喜欢拳击。穆亦漾有时候会看拳击,可是觉得太暴力,特别是看到那个挨揍的人,觉得他特别可怜。她当然也看出约翰逊先生喜欢拳击,没听到他说自己是一个吗。出于礼貌,穆亦漾微笑着说拳击还可以啊。
那个陈翻译呢,他才不管穆亦漾说的是什么,他只是挑约翰逊先生喜欢听的话来说,穆亦漾话音刚落,他马上胡扯八道:“she’s 。”只听得穆亦漾直接在脑海里一拳把那个陈翻译给ko。
这可是明晃晃的争眼说瞎话。我只是说拳击还可以,什么时候说的我为拳狂?若不是我的人设是英文哑巴的小美人,我早就开口反驳你啦。此时,穆亦漾倒是希望马老师能出面给纠正一下这个翻译。
只可惜马老师没有任何行动,或许她觉得这几句内容的翻译错误,没什么大不了,无关紧要。