“又魏国大主家亦尝见此物,李团练评尝与予言,与中甫所见无少异,不知何异也。予昔年在海州,曾夜煮盐鸭卵,其间一卵烂然,通明如玉,荧荧然屋中尽明;置之器中十余日,臭腐几尽,愈明不已。苏州钱僧孺家煮一鸭卵,亦如是。物有相似者,必自是一类。卢中甫。即卢秉。字仲甫,德清。今属浙江人。官至龙图阁直学士。吴中,泛指苏州一带。魏国大主。即魏国大长公主,宋太祖长女。李团练评,即李评。字持正,上党。今山西长治人。侥幸进用,官至团练使。钱僧孺,《长兴集》记其为沈括妻妹之夫。苏州人,曾为长洲主簿。全篇文章翻译过来的大概意思是说,卢中甫家住吴中,曾有一次天未亮就起床,看见墙柱的下面,有东西熠熠闪光。走近去看,那东西像水在流动;急忙用油纸扇把它舀起来,它就在扇中滉漾,正像水银,而光亮灿烂;拿烛火照它,却什么东西都没有。此外,魏国大长公主家也曾见到这种东西,李评团练使曾跟我谈起过,和在中甫家所见的完全一样,不知是什么怪现象。我往年在海州时,曾在夜间煮咸鸭蛋,其中有一个鸭蛋光灿灿的,通体透明如玉,荧荧的光亮照得满屋子都明亮起来;把它放在器皿中十多天,臭烂腐败得几乎没有了,却更加明亮,发光不止。苏州钱僧孺家煮了一个鸭蛋,也是这样。有相似现象的东西,必定是自为一类的。古金饼篇的原文为,寿州八公山侧土中及溪涧之间,往往得小金饼,上有篆文刘主字,世传淮南王药金也。得之者至多,天下谓之印子金是也。然止于一印,重者不过半两而已,鲜有大者。予尝于寿春渔人处得一饼,言得于淮水中,凡重七两余,面有二十余印,背有五指及掌痕,纹理分明。传者以谓埿之所化,手痕正如握埿之迹。襄、随之间,故舂陵白水地,发土多得金麟趾、褭蹄。麟趾中空,四傍皆有文刻,极工巧。褭蹄作团饼,四边无模范迹,似于平物上滴成,如今干柿,土人谓之柿子金。《赵飞燕外传》:帝窥赵昭仪浴,多袖金饼,以赐侍儿私婢。殆此类也。一枚重四两余,乃古之一斤也。色有紫艳,非他金可比。以刃切之,柔甚于铅,虽大块亦可刀切,其中皆虚软;以石磨之,则霏霏成屑。小说谓麟趾、褭蹄乃娄敬所为药金,方家谓之娄金,和药最良,《汉书》注亦云异于他金。予在汉东,一岁凡数家得之,有一窖数十饼者,予亦买得一饼。八公山,在今安徽淮南市西。其地在宋代属寿州,先后治今凤台、寿县。淮南王,即刘安。汉高祖刘邦之撰成《淮南子》。后以谋反事发,被杀。埿,读作泥,指泥团。舂陵白水,指舂陵县白水乡,在今湖北枣阳市南吴店镇。”