“扣,是指用金属装饰镶嵌器具的意思。曾不。为并没有的意思。曾,是副词,用来加强语气。俨然,为完整的样子的意思。铄(shuo),是指熔化的意思。炽,为火旺嗯意思,引申为旺盛、强盛。人境,是指人世的意思。至理,是指最根本的道理。至,为极,最的意思。全篇文章翻译过来的意思,大概是说,内侍李舜举家曾被暴雷所震。他家堂屋的西头房间,有雷火从窗户冒出,赫然蹿出于房檐之上,家里人以为堂屋已被烧了,都跑出去躲避。及暴雷停止,那间房子却宛然如故,只是墙壁和窗纸都变黑了。屋内有一个木架,其中杂七杂八地存放着各种器物,那些有银饰的漆器,银饰全都熔化流到了地上,漆器却不见被烤焦。有一口宝刀,极为刚硬,就在刀鞘里被熔化为铁汁,而刀鞘也俨然完好无损。人们通常必定会认为,雷火为害当先焚草木,然后才熔化金石;而现在却是金石都被熔化,草木反而无一被毁,这不是人之常情所能推测的。佛书上说,龙火得水会更炽烈,人火得水则会熄灭,这话确有道理。人只不过了解人世间的事情罢了,人世间之外,无穷无尽的事理又有何极限?欲以区区人世间的知识和情理,去追根究底地测量终极的道理,不是太难了吗?事非前定篇的原文为,人有前知者,数十百千年事皆能言之,梦寐亦或有之,以此知万事无不前定。予以为不然。事非前定,方其知时,即是今日;中间年岁亦与此同时,元非先后。此理宛然,熟观之可喻。或曰:苟能前知,事有不利者可迁避之。亦不然也。苟可迁避,则前知之时,已见所避之事;若不见所避之事,即非前知。全文翻译过来的意思,大概是说,人有号称能前知的,世传这种人就连数十百千年之后的事都能预言,就是梦寐中的事或者将来也会发生,以此知道万事无不是前定的。我对这些说法不以为然。万事并没有前定的,当所谓将来的某件事被人们知道的时候,它便已是今日的事;从今日到预言的将来的年岁,这中间所有的时间都与今日同时,原没有先后。这道理看似曲折,仔细体察就会明白。有人说:假如能够前知,那么将来事情有不利的就可以躲避。这说法也不是那么回事。假如可以躲避,那么人们在前知的时候,就已看出所要躲避的事;若是看不出所要躲避的事,那就说明人们不能前知。《笔谈》本卷所记都是古人不能解释的一些传闻异事。其中有些现象,在今天看来已是常识,如所谓雷斧,应该就是原始先民留下来的石斧,只不过因雷震而偶然有所发现而已。至于流星陨石、闪电熔化金属之类,就更无可奇怪了。从事非前定条看,沈括其实是很唯物的。”


状态提示:第786章
本章阅读结束,请阅读下一章
回到顶部